Lezing van drs. Maaike Dicke

Pizza en Poëzie
Over de poëtische kracht van de Italiaanse keuken en de teloorgang daarvan in Nederlandse vertaling

Dat Italië gekenmerkt wordt door een rijke culinaire traditie komt ook in de taal tot uiting. Veel meer dan het Nederlands kent het Italiaans allerlei woorden en uitdrukkingen die direct uit de keuken afkomstig zijn, maar worden gebruikt in situaties die niets met eten en drinken te maken hebben. Zo betekent che pizza bijvoorbeeld 'wat een saaie boel', is mozzarella niet alleen een heerlijk zacht kaasje, maar ook een 'watje' (in de zin van 'slappeling') en kunnen spaghetti ook als 'veters' worden ingezet. Echter, wanneer je deze woorden in hun specifiek poëtische betekenis in het Nederlands zou moeten vertalen, blijft er van de oorspronkelijke lekkernijen maar weinig over.

Deze lezing is gewijd aan de Italiaanse eetcultuur (voorkeuren, gewoonten, anecdotes) en de invloed van deze eeuwenoude cultuur op het dagelijkse en ook op het literaire taalgebruik. Het is niet nodig de Italiaanse taal machtig te zijn om deze lezing te kunnen volgen!

Maaike Dicke (Dordrecht, 1961) is aan de Rijksuniversiteit Groningen verbonden en werkt daar als docente Italiaans bij de opleiding Romaanse Talen en Culturen. Haar belangstelling gaat vooral uit naar de Italiaanse film, de Italiaanse keuken en de Italiaanse letterkunde ten tijde van Mussolini. Enkele maanden geleden opende zij in haar woonplaats Winsum - ten noorden van de stad Groningen - een klein vertaalbureau, La Strada geheten.